The French, for very different reasons, attempt to cleanse their language of words like podcast. It's less an issue of copyrights than a (futile) effort to wall off the incursion of English into the language. One alternative that has popped up in France (and Quebec) is a word that for most Anglos is nearly unpronounceable: baladodiffusion.
Sure, it's six syllables instead of two. And that U after the double F is torture for Anglos to pronounce correctly. But with a few hundred million in TV and Internet ads, the cool "Apple Guy" could eventually teach it to us--and maybe help us out with the subjunctive while he's at it. Just to drive home the point, Apple could link the clueless Microsoft guy to "podcasts."