ENLASO to Co-Present Two-Part Webinar Series With Adobe

ENLASO to Co-Present Two-Part Webinar Series With Adobe Systems:
Using Adobe Tech Comm Tools to Capture Global Markets 
BOULDER, CO -- (Marketwire) -- 01/16/13 --  ENLASO(R) Corporation
(www.enlaso.com), a provider of translation and localization
solutions, today announced that it will co-present a live, two-part
webinar series with Adobe Systems -- Using Adobe Tech Comm Suite 4
Tools to Capture Global Markets. 
For FrameMaker 11 users, there are a number of steps that can improve
both workflow and document quality for translation. This two-part
series will cover two areas where simple steps can make a difference. 
Webinar: 2-Part Series: Using Adobe Tech Comm Tools to Capture Global
Markets
 Dates: Thursday, January 17, 2013 and Thursday, January 31,
2013
 Time: 10:00 am - 11:00 am PST (Recording will also be available
for downloading later)
 Where: Your Desktop
 Register at:
http://adobe.ly/ThmIDz (with your Adobe.com free membership login and
password)
 Cost: Complimentary
 Presenters: Maxwell Hoffmann, Judith
Soloduk and David Dunn of ENLASO 
Session 1) Using PDF Collaborative Review with FrameMaker for
In-Country-Review (ICR)
 ICR is often one of the biggest headaches in
a translation project. Let us show you the ideal way to use
FrameMaker's collaborative PDF review capabilities for maximum
benefit. Multiple linguists may see each other's comments as they are
made. ENLASO will then provide an overview on the importance of
performing an ICR. 
Session 2) Optimizing Unstructured FrameMaker Documents for
Translation and Localization 
Since a sizeable portion of FrameMaker users continue to create
unstructured documents, this session focuses on simple steps to clean
up such documents for optimized translation. You may be surprised how
seemingly innocent document artifacts can inhibit the localization
process. 
About the Presenters:  
Maxwell Hoffmann is Adobe's Product Evangelist for Tech Comm and has
trained over 1,500 customers and sales professionals in publishing
solutions and localization for over 25 years. He has 15 years of
Localization experience and over 25 years of FrameMaker experience
(part of his experience came from 8 years at ENLASO).  
Judith Soloduk, Senior Localization Strategist at ENLASO, is a
twenty-year veteran of the localization industry and has held
positions on both the production and sales fronts of the industry.  
David Dunn, Account Manager at ENLASO, has 14 years of experience in
the localization industry, in both the United States and the Czech
Republic.  
Join these experts from ENLASO and Adobe to determine the simple
steps you can take to move through a more economical review cycle,
and how to avoid unnecessary "clean up" expenses after translation.  
About ENLASO Corporation (www.enlaso.com) 
ENLASO Corporation, an ISO 9001:2008 certified company, offers
full-service language translation and localization solutions for many
industries, from medical and life sciences to eLearning and training,
consumer products and devices, manufacturing, and high-tech
industries. Services include internationalization and localization of
software systems, websites, and documentation, as well as localized
product testing, training, and cultural consulting. 
For additional information, contact: 
ENLASO Corporation 
866-415-6820
marketing@enlaso.com